Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 5

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Папа, не звезди

(Франция, 2023)

Папа, не звезди

нет отзывов

Die

(Великобритания, 2011)

Die

нет отзывов

Катушка

(США, 1988)

Катушка

нет отзывов

Моя девочка не хочет...

нет отзывов

Пила. Джокер

(Великобритания, 2024)

Пила. Джокер

нет отзывов

Ночь страха. Противостояние

нет отзывов

Дать дуба в округе Юба

(США, Великобритания, 2021)

Дать дуба в округе Юба

нет отзывов

Завуалируй это

(Франция, 2017)

Завуалируй это

нет отзывов

(Не)идеальные парочки

нет отзывов

Пункт назначения: Высотка 613

нет отзывов

Готова на всё

(Канада, США, 1993)

Готова на всё

2 отзыва

Пила: Начало

(Канада, 2018)

Пила: Начало

нет отзывов

Без ума от любви

нет отзывов

Черный лебедь. Тайна

нет отзывов

Синистер. Семейное проклятие

нет отзывов

Иисус против Санты

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.