Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 11

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


День курка

(США, 2019)

День курка

нет отзывов

Не называй меня малышкой

нет отзывов

Джонни Д.

(США, Япония, 2009)

Джонни Д.

3 отзыва

С днем смерти

(США, Таиланд, 2020)

С днем смерти

1 отзыв

Дети сексу не помеха

нет отзывов

Страшные истории, рассказанные на ночь

(Аргентина, Новая Зеландия, Великобритания, 2019)

Страшные истории, рассказанные на ночь

нет отзывов

Эксперимент «За стеклом»

(Канада, Швеция, 2019)

Эксперимент «За стеклом»

нет отзывов

Вакансия на жертву

нет отзывов

128 ударов сердца в минуту

(Франция, Великобритания, США, 2015)

128 ударов сердца в минуту

2 отзыва

Рыба моей мечты

(Великобритания, 2011)

Рыба моей мечты

2 отзыва

Голодный кролик атакует

нет отзывов

Свадебный разгром

(Австралия, Великобритания, 2011)

Свадебный разгром

1 отзыв

Клаустрофобы 2: Лига выживших

нет отзывов

Гость

(Великобритания, Пуэрто-Рико, 2011)

Гость

4 отзыва

Завещание

(Канада, 2012)

Завещание

2 отзыва

Сначала любовь, потом свадьба

нет отзывов

Похищенная

(Великобритания, 2011)

Похищенная

2 отзыва

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.