Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 4

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Экипаж

(США, 2012)

Экипаж

2 отзыва

День курка

(США, 2019)

День курка

нет отзывов

Стать Джоном Ленноном

(Канада, Великобритания, 2009)

Стать Джоном Ленноном

2 отзыва

Любовь без имени

(Великобритания, Ирландия, 1994)

Любовь без имени

нет отзывов

Я иду искать. Королевская игра

(Великобритания, 2022)

Я иду искать. Королевская игра

нет отзывов

Вакансия на жертву

нет отзывов

Страшные истории, рассказанные на ночь

(Аргентина, Новая Зеландия, Великобритания, 2019)

Страшные истории, рассказанные на ночь

нет отзывов

Трагедия у алтаря

нет отзывов

Воины света

(Австралия, США, 2009)

Воины света

4 отзыва

Город тайн

(США, Австралия, Великобритания, 2020)

Город тайн

нет отзывов

Ночь страха. Противостояние

нет отзывов

Последний обряд

(Великобритания, США, 2015)

Последний обряд

2 отзыва

Секреты на чердаке

нет отзывов

Корабль в Пусан

(Южная Корея, 2022)

Корабль в Пусан

нет отзывов

Где-то во времени

нет отзывов

Несущая смерть

(Канада, США, 2005)

Несущая смерть

нет отзывов

Рыба моей мечты

(Великобритания, 2011)

Рыба моей мечты

2 отзыва

Кекс в большом городе

нет отзывов

Не называй меня малышкой

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.