Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 2

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Пила. Джокер

(Великобритания, 2024)

Пила. Джокер

нет отзывов

Взломщики сердец

(Германия, Великобритания, США, 2004)

Взломщики сердец

нет отзывов

Меган: К вашим услугам

(США, Болгария, 2024)

Меган: К вашим услугам

нет отзывов

Смерть в Голливуде

(Германия, Великобритания, США, 2001)

Смерть в Голливуде

нет отзывов

Двойное счастье

(Италия, 2021)

Двойное счастье

нет отзывов

Парень с того света

(Великобритания, 2022)

Парень с того света

нет отзывов

Влюблён без памяти

(Франция, Бельгия, 2022)

Влюблён без памяти

нет отзывов

Вышка

(США, Великобритания, 2022)

Вышка

1 отзыв

Малышка на драйве

(Южная Корея, 2022)

Малышка на драйве

нет отзывов

Проклятье Эбигейл

(Великобритания, 2021)

Проклятье Эбигейл

нет отзывов

О чем говорят незнакомцы

нет отзывов

Черный лебедь. Тайна

нет отзывов

Папа, не звезди

(Франция, 2023)

Папа, не звезди

нет отзывов

Ева: Искусственный разум

(Испания, Франция, 2011)

Ева: Искусственный разум

3 отзыва

Шпион на всю голову

нет отзывов

Что случилось с Хелен

нет отзывов

Реальная белка

(Канада, Южная Корея, США, 2013)

Реальная белка

5 отзывов

Реальная белка 2

(Канада, Южная Корея, США, 2017)

Реальная белка 2

нет отзывов

(Не)идеальные парочки

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.