Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 11

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Натуральные упыри

(Великобритания, 2017)

Натуральные упыри

нет отзывов

Фома Неверующий

нет отзывов

Еще один мальчишник

нет отзывов

Правила секса 2: Хэппиэнд

нет отзывов

Убойная стрижка

(Канада, Великобритания, 2015)

Убойная стрижка

1 отзыв

Синистер. Семейное проклятие

нет отзывов

Иисус против Санты

нет отзывов

Без ума от любви

нет отзывов

Черный лебедь. Тайна

нет отзывов

Готова на всё

(Канада, США, 1993)

Готова на всё

2 отзыва

Пила: Начало

(Канада, 2018)

Пила: Начало

нет отзывов

(Не)идеальные парочки

нет отзывов

Пункт назначения: Высотка 613

нет отзывов

Дать дуба в округе Юба

(США, Великобритания, 2021)

Дать дуба в округе Юба

нет отзывов

Завуалируй это

(Франция, 2017)

Завуалируй это

нет отзывов

Ночь страха. Противостояние

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.