Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 2

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Парень с того света

(Великобритания, 2022)

Парень с того света

нет отзывов

Влюблён без памяти

(Франция, Бельгия, 2022)

Влюблён без памяти

нет отзывов

Вышка

(США, Великобритания, 2022)

Вышка

1 отзыв

Малышка на драйве

(Южная Корея, 2022)

Малышка на драйве

нет отзывов

Проклятье Эбигейл

(Великобритания, 2021)

Проклятье Эбигейл

нет отзывов

О чем говорят незнакомцы

нет отзывов

Черный лебедь. Тайна

нет отзывов

Папа, не звезди

(Франция, 2023)

Папа, не звезди

нет отзывов

Ева: Искусственный разум

(Испания, Франция, 2011)

Ева: Искусственный разум

3 отзыва

Шпион на всю голову

нет отзывов

Что случилось с Хелен

нет отзывов

Реальная белка

(Канада, Южная Корея, США, 2013)

Реальная белка

5 отзывов

Реальная белка 2

(Канада, Южная Корея, США, 2017)

Реальная белка 2

нет отзывов

(Не)идеальные парочки

нет отзывов

Антитела

(США, 2021)

Антитела

нет отзывов

Роман служанки

(Великобритания, Германия, 2021)

Роман служанки

нет отзывов

Приключения трупа

(Германия, Франция, 2001)

Приключения трупа

нет отзывов

Пила: Начало

(Канада, 2018)

Пила: Начало

нет отзывов

Реальная любовь в Нью-Йорке

(США, Дания, Канада, 2019)

Реальная любовь в Нью-Йорке

нет отзывов

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.