Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Иисус в ковбойских ботинках

нет отзывов

Верный Иоганнес

нет отзывов

Королева секса

нет отзывов

Мальчишник в большом городе

нет отзывов

Однажды в Лос-Анджелесе

нет отзывов

Однажды в США

(Германия, США, 2004)

Однажды в США

нет отзывов

Однажды во Франции

(Франция, 2000)

Однажды во Франции

нет отзывов

Любовь без имени

(Великобритания, Ирландия, 1994)

Любовь без имени

нет отзывов

Парень с того света

(Великобритания, 2022)

Парень с того света

нет отзывов

Влюблён без памяти

(Франция, Бельгия, 2022)

Влюблён без памяти

нет отзывов

Шпион на всю голову

нет отзывов

Синистер. Новые души

(Испания, 2023)

Синистер. Новые души

нет отзывов

Реинкарнация. Предсмертные муки

нет отзывов

Зверопоиск

(Канада, Великобритания, Япония, 2024)

Зверопоиск

нет отзывов

Субстанция. Идеал

(Новая Зеландия, 2024)

Субстанция. Идеал

нет отзывов

Ночь с психопатом

нет отзывов

Астрал: Долг крови

(Индонезия, 2024)

Астрал: Долг крови

нет отзывов

Одни из нас

(США, 2024)

Одни из нас

нет отзывов

Открытое море. Смерть рядом

(Великобритания, 2025)

Открытое море. Смерть рядом

нет отзывов

Проклятие матери. Одержимая

нет отзывов

Добро пожаловать, грешники

нет отзывов

Побудь в моей шкуре

(Великобритания, Швейцария, США, 2013)

Побудь в моей шкуре

4 отзыва

5 комментариев


  • Присоединяюсь!

  • добавила парочку, особенно слезы из-за "Кэрри", Кингу икается

  • с Кэрри это даже жестоко, я бы сказала

  • Ух, у меня целая папка есть на Кинопоиске на эту тему 0=)

  • Отличная подборка, но не полностью правильная. Присутствуют фильмы, названия которых достойно перевели и адаптировали. Нельзя всегда переводить дословно, главное - передать суть. И с некоторыми названиями прекрасно справились.