Ветка комментариев
Написать комментарий-
Я подозреваю, что исходное "Баллада Мари" взято не случайно, возможно оно перекликается с тем произведением, которое написал для нее Хуго, может перевод просто неточный. Тогда это было бы очень подходящее название.
А если брать англоязычное "Страсть Мари"- то тоже хорошо подходит, так как собственно в отношении Хуго речь, конечно, о страсти идет, чем о любви, мне кажется. -
Мне вообще кажется, это тот редкий случай, когда все названия подходят - и оригинальное, и переводные, каждое из них можно как-то обосновать)
-
-
Вот гадство! Это, оказывается, в англоязычной Вики написано, что датское название фильма "Баллада Мари", как и у книги! Подставили меня( А на самом-то деле Marie Krøyer(