Комедия, Мелодрама (Россия, 2001)
Софья Ивановна: Я уже придумала! Я приметила: когда Игорь в самый первый раз от нас уходил, он вдруг подбежал как сумасшедший к портрету Диккенса и уставился на него горящим взором. Это неспроста! Наверняка, Игорь, как и мы с тобой, обожает Диккенса! Подари—ка ему наш тридцатитомник!
Татьяна: А как же мы с тобой без Диккенса?
Софья Ивановна: Куда твой Диккенс от тебя денется? Поженитесь, и Диккенс снова вернётся на те же полки.
Комедия, Мелодрама (Россия, 2001)
Софья Ивановна: А у тебя были… связи?
Татьяна: Связи? Что ты имеешь в виду?
Софья Ивановна: Ну, предположим… ты только не обижайся… предположим, с мужчинами?
Татьяна: Боюсь, что были. И именно с мужчинами.
Комедия, Мелодрама (Украина, 2008)
Иван Будько: Интеллигенция в шоке, но, не боись, прорвёмся!
Драма, Криминал (Армения, 2015)
Gugo: Когда мы кого-то бьем, он падает. Когда он падает, мы делаем так, чтобы он лег. А когда он ложится, делаем так, чтобы он не встал на ноги. Потому что в этом мире самый опасный человек - это человек обиженный. От него можно ждать всего.
Комедия, Научная фантастика (США, 1986)
Вилли Таннер: Альф, ты не знаешь, куда делся Счастливчик?
Альф: Вы же знаете Счастливчика. Он вольный дух. Последний раз, когда я его видел, он выпрыгнул в окно, задрав хвост.
Вилли Таннер: И что ты делал в это время?
Альф: Я гонялся за ним с вилкой.
Комедия (США, 2007)
Пенни: Is it possible that the sleep-talking is a part of your brain that's telling you everything's gonna be okay and you just need to relax a little?
Шелдон Купер: So you're proposing that the self is an illusion, and that we actually have multiple centers of consciousness that are communicating with one another?
Комедия, Мелодрама (Франция, Бельгия, 2017)
Одноглазый разбойник: Заткнись и пой!
Драма (СССР, 1978)
Одноглазый разбойник: Что она будет делать со своим индусом?
Таня: То, что делают муж и жена.
Одноглазый разбойник: Муж и жена разговаривают! О чем она может говорить с ним, если он не понимает по-русски?
Таня: Так она его научит.
Одноглазый разбойник: Нет, научить разговаривать можно, но научить понимать нельзя.
Таня: Ты же со мной разговариваешь и совершенно меня не понимаешь. Так какая разница, жить с тобой или с индусом?
Детектив, Драма (Канада, 2000)
Joyce: Сколько у тебя было любовниц?
George Barber: Я мог бы пересчитать их по пальцам одной руки.
Joyce: И сколько раз?
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Людмила Прокофьевна: Только, пожалуйста, побыстрее: у меня куча дел.
Анатолий Новосельцев: Ничего, подождёт ваша куча. Ничего с ней не сделается.
Людмила Прокофьевна: Побыстрее прошу.
Анатолий Новосельцев: Не умею, к сожалению, быстрее.
Людмила Прокофьевна: Плохо учились в школе?
Анатолий Новосельцев: Нет, хорошо учился.
Людмила Прокофьевна: Я так и знала, что вы — бывший двоечник!
Анатолий Новосельцев: Оставим в покое моё тёмное прошлое.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Людмила Прокофьевна: Кстати, я надеюсь, материально вы не очень пострадали? Билеты в цирк не пропадут?
Анатолий Новосельцев: Ну безусловно! Я загоню их по спекулятивной цене.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Людмила Прокофьевна: Короче говоря, я уже подписала приказ о вашем назначении начальником отдела.
Анатолий Новосельцев: За что? Что я вам такого сделал плохого?
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: У меня дети. У меня их двое: мальчик и… м-м… де… тоже мальчик. Два мальчика.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: Где у вас тут дверь…?
Людмила Прокофьевна: Где надо, там и дверь!
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Шура: Людмила Прокофьевна! Представляете, Бубликов умер!
Людмила Прокофьевна: Как умер, почему умер, я не давала такого распоряже… Как умер?
Шура: Умер!
Людмила Прокофьевна: Почему умер? Зачем умер?
Шура: Я еще не выясняла. Сдайте пожалуйста деньги на венок!
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: Вы же непьющая.
Людмила Прокофьевна: Как это непьющая? Очень даже… почему же?
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Людмила Прокофьевна: Поставьте лошадь! Что вы! Она же тяжёлая. Что вы в неё вцепились?!
Анатолий Новосельцев: Я с ней сроднился.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Верочка: Сейчас парики не носят, так?
Людмила Прокофьевна: Ну и слава Богу, я считаю. Куда лучше так… это… живенько, правда? А то как дом на голове!
Верочка: Ну, если живенько, то лучше.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: У нашего руководства, то есть у меня, родилась, как ни странно, ням-ням, мысль. Назначить Вас, одного из ведущих работников отечественной статистики, чего там скрывать, ха-ха-ха, начальником отдела лёгкой промышленности. Лё-ёгонькой промышленности. Как Вы на это смотрите, Анатолий Ефремович?
Людмила Прокофьевна: Отрицательно, Прокофья Людмиловна. Я безинициативен, нерасторопен, неловок. А также робок, Людмила Прокофьевна. Я Вам завалю всю работу отдела лёгкой...лёгонькой промышленности.
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Людмила Прокофьевна: Что же, выходит, что все меня считают таким уж чудовищем?
Анатолий Новосельцев: Не надо преувеличивать. Не все… не таким уж чудовищем…
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: Грибы Вас мало интересуют, я так понимаю…
Людмила Прокофьевна: Правильно понимаете.
Анатолий Новосельцев: Ягоды не интересуют?
Людмила Прокофьевна: Только в виде варенья.
Анатолий Новосельцев: А стихи… в виде поэзии… как Вы к ним относитесь?
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: Сигаретку, спичку, коробок?
Комедия, Мелодрама (СССР, 1977)
Анатолий Новосельцев: Мы называем её «наша мымра». Конечно, за глаза.
Научная фантастика, Ужасы (США, 2016)
Anka: You still have family out there. And family is the only bond that you can't break.
Комедия, Научная фантастика (США, 1986)
Ракель Окмонак: Тревор, ты когда-нибудь видел смесь кенгуру с муравьедом?
Тревор Окмонак: Ты к себе слишком строга.

















