Сериал "Шерлок" от телеканала ВВС основан на работах сэра Артура Конан Дойла, но действие перенесено в наше время. Военный врач, герой войны, возвращается домой из Афганистана после ранения и знакомится со странным, но харизматическим гением, который ищет соседа по квартире. Дальнейшее события происходят в Лондоне 2010 года.
Я достаточно долго и упорно избегал просмотра этого сериала, потому что считал, что слагаемые успеха «Шерлока Холмса» — это не только харизматичные персонажи и хитрые детективные загадки, но и, во многом, густая, отчетливая атмосфера викторианской Англии с ее кэбами, мальчишками-газетчиками, каминами, трубками, револьверами и настоящими леди и джентльменами. Мне казалось, что из этой истории попросту невозможно выдернуть этот компонент — викторианскую эстетику, — так, чтобы, как в игре «микадо», не повредить при этом все остальные составляющие.
Отчасти так и оказалось: перенос Шерлока Холмса в наши дни превратил эту историю в нечто другое. Но хуже, вопреки ожиданиям, не стало.
Творческое переосмысление
Вообще, как мне кажется, создатели сериала назвали проект «Шерлоком» только для того, чтобы легитимизировать заимствования у Конан Дойла. Они не собирались рассказать историю старых персонажей по-новому, нет, они решили придумать нечто свое, но черпать идеи было решено у классика. И вот для того, чтобы их не обвинили в плагиате, они упреждающе признались в этом сами.
Таким образом, несмотря на обилие аллюзий и реминисценций на классического Холмса, стержень новой истории совсем другой.
Расследования, проводимые «новым» Шерлоком Холмсом скомпилированы из трех-четырех дел «старого» Холмса, и основной сюжет при этом зачастую совершенно оригинален. То же самое, помнится, было и в нашей отечественной экранизации с Ливановым и Соломиным, но сравнивать эти два сериала никак нельзя: все-таки Великий Сыщик образца 2010 года — это приключения совсем-совсем другого рода.
Некоторые отсылки к классике имеют более явный характер (например, история с чертежами Брюса-Партингтона перенесена в ключевых моментах почти дословно), иные — просто упомянуты для проформы, в качестве «пасхального яйца» для внимательных фанатов (труп, покрытый пигментными пятнами, Ватсон называет «пегой блондинкой» («speckled blonde»), отсылка к «speckled band», «пестрой ленте»).
Многие аллюзии были неожиданно и остроумно пересмотрены. В литературном оригинале Холмс рассказывает Ватсону о его брате по карманным часам, здесь же — по мобильному телефону.
В книге Лестрейд предполагает, что слово «RACHE», написанное на стене, означает недописанное имя «Рэчел», а Холмс утверждает, что это «месть» по-немецки, а здесь все ровно наоборот — и в конце концов, в деле действительно оказывается замешана некая Рэчел, которой у Артура Конан Дойла не было и в помине.
Словом, если бы это был другой сериал с другими персонажами — отсылки к Шерлоку Холмсу проступали бы очень явно. Парадокс же в том, что если рассматривать этот сериал именно как историю про этого великого детектива, то узнать тут оригинальную историю очень трудно.
Форма подачи сильно отличает «Шерлока» от сериалов в привычном понимании этого слова: тут всего три серии на сезон, и всего два сезона, но зато каждая серия длится целых полтора часа. Прослеживается, кстати, реверанс нашему отечественному Холмсу — как то, так и другое произведение вообще трудно назвать сериалом, и они, скорее, являются многосерийными фильмами.
Каждая из этих серий, естественно, наполнена событиями и сюжетными ходами значительно насыщеннее, чем у «простого сериала». Фактически, это действительно вполне целостные и законченные произведения с лихо закрученным сюжетом и мудреной интригой, которые объединены лишь общими главными героями и призраком главного злодея.
Шерлок Холмс и доктор Хаус
Пожалуй, единственным недостатком самого сериала, как мне показалось, стало, гм, лицо Бенедикта Камбербэтча — в одной из интернет-переписок я опечатался и назвал его «крипичным», видимо, от слова «creepy». Очень точная опечатка: я не хотел бы обидеть уважаемого актера, но с таким лицом ему, честное слово, лучше бы работать на радио.
Впрочем, ему славно удается сыграть свою роль — а в данном сериале Холмс представлен редкостной сволочью.
И «оригинальный»-то Шерлок Холмс не особенно блистал дружелюбием, но у него хотя бы были манеры настоящего джентльмена, пусть и замкнутого. Сегодня же, в двадцать первом веке, об условностях высшего света можно забыть и стать редкостной задницей: современный тезка великого сыщика позволяет себе полупрезрительно-полуязвительно прохаживаться по поведению своей ассистентки и заявляться в Букингемский дворец в одном халате.
И это, пожалуй, самое значительное отклонение от оригинала, по сравнению с которым никотиновые пластыри взамен трубки и ноутбук вместо пишущей машинки кажутся не такими уж важными.
Современный Шерлок очень похож на доктора Хауса — персонажа, которого, по иронии судьбы, рисовали как раз с Шерлока Холмса (еще того, оригинального). Оба они достаточно злобные и замкнутые, оба — настоящие фанатики своего дела, оба нуждаются в глуповатом друге для стимулирования мыслительной деятельности. Один играет на гитаре и пианино, второй на скрипке, и оба — на нервах окружающих.
На заборе тоже написано
Еще один сочный пинок — это уже в адрес переводчиков с Первого канала. Тут уж все совсем просто и было рассмотрено до меня: обратитесь в ЖЖ за интересными постами по поводу покадрового сравнения локализации (клац, и там уже дальше сориентируетесь).
Суть, если вкратце, такова: зная, что пипл все равно схавает, лохализаторы с Первого решили особо не заморачиваться и подошли к переводу совершенно безответственно.
Но даже такой перевод, поверьте, выглядит очень интересно и необычно.
Дело в том, что сериал наполнен огромным количеством полезного и красивого текста. Надписи, щедро снабженные спецэффектами, неожиданно и свежо дополняют сюжет: то на стену спроецируется очередное СМС-сообщение, то на рукаве жертвы всплывет слово «мокрый», а на воротнике — «сухой», а в отдельные моменты вся цепочка умозаключений сыщика в буквальном смысле пролетает у вас перед глазами.
Если вы не видели, как эти надписи выполнены в оригинале — вам понравится и локализация. Это действительно изящные и красивые ходы, и пусть они даже переведены кое-как — вы все равно такого в кино больше никогда не видели.
Проблема в том, что по сравнению с шедевральной визуализацией оригинала вариант от Первого канала выглядит совершенно убого, криво и примитивно. Но это только если видеть оригинал. Что до меня — я с огромным удовольствием посмотрел и перевод от Первого.
* * *
В общем, на вопрос о том, смотреть или нет, ответить можно совершенно однозначно: обязательно смотреть. Это не просто детективный сериал с известным именем, и не пересказ классики.
Это шесть самостоятельных художественных фильмов, глубоких, умных и захватывающих, которые под легким соусом «того самого Холмса» рассказывают нам шесть прямо-таки ураганных по своей напряженности детективных историй.
Шерлок Холмс 21-го века. Вы такое можете себе представить? Я тоже не мог, пока не посмотрел этот сериал. Я несколько скептически относился к этому сериалу, считая, что после успеха «Холмса» Гая Ричи, как и следовало ожидать, посыплются малобюджетные и бессюжетные копии, которые будут преследовать только финансовую выгоду. Но я все-таки решился посмотреть фильм (никак не могу назвать его сериалом.
И вот что я вам скажу, если «Шерлок Холмс» Гая Ричи великолепен, то «Шерлок» Пола МакГигана это просто шедевр. Полу МакГигану удалось, казалось бы, невозможное: перенести великого сыщика 19 века в 21 и при этом не испортить и не исказить Его. Теперь, вместо телеграфа и почты — Интернет и эсэмэски, вместо кэбов — такси, вместо старой доброй курительной трубки — никотиновые пластыри, а Уотсон не пишет книги, а ведет блог (который, кстати, на самом деле существует, как и сайт Шерлока о дедуктивном методе). И хотя я читал практически все произведения Конан-Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона (да Уотсона, а не Ватсона), создается впечатление, что на самом деле дело происходило именно в 21 веке и Холмс прославился именно в наше время.
Шерлок. Даже Ливанов не стоит рядом с Камбербетч, не говоря уже о Дауни мл. Камбербетч, ну вылитый Холмс. Худой, высокий, немного угловатый, даже серый цвет глаз и возраст совпадают с книжным Холмсом. Немного гордый и самовлюбленный, ленивый и гениальный, заносчивый и неудержимый, со своими тараканами в голове. Жил бы Камбербетч во времена Конан-Дойля я еще стал бы утверждать, что именно он стал прототипом книжного Шерлока.
Уотсон. Тоже получился почти идеальным в исполнении Мартина Фримана, вот только усов не хватает:). Уотсон, умом мечтающий о спокойной жизни, а сердцем хотящий приключений и адреналина, идеально подходит Шерлоку в партнеры, прикрывая его спину и помогая в расследованиях.
Лестрейд и мисс Хадсон тоже очень реалистичными получились.
Майкрофт, наверное, единственный персонаж, который мне не понравился. Конан-Дойль описывал его как упитанного и плотного домоседа, в некоторой степени умнее своего младшего брата. А в фильме, он худой, какой-то гордый и педантичный.
Мориарти. Сначала, когда я увидел его, я испытал легкий шок, неужели режиссер МакГиган, которым я до сих пор восхищался, совершил такой большой промах, изобразив Мориарти маленьким, немного сумасшедшим гомосексуалистом? Но затем, присмотревшись, привыкну к внешнему виду Мориарти, я понял, что МакГиган сделал рискованный, но удачный ход. Он противопоставил Шерлоку Мориарти. Они полная противоположность друг друга: один высокий, другой низкий; один положительный, другой отрицательный; Шерлок холодный, а Мориарти излишне эмоциональный. Но при всем этом они оба гениальны и не могут ужиться в одном городе.
И конечно, английский юмор, куда без этого.
Большой минус, не относящийся к фильму: 6 серий — 540 минут, это непростительно мало, а то, как сериал оборвался на самом интересном месте — за это можно и убить.
С совершенно естественным опасением принимался смотреть этот сериал. Да, рейтинг, определенно, утешал, но все-таки Шерлок Холмс… Хорошо знакомый с детства герой, да еще и уже получивший множество киновоплощений, включая практически идеальную советскую экранизацию. Но британцам удалось совершить чудо – сериал не разочаровал.
Если провести конкурс на самый распространенный негативный отзыв на экранизацию, первое место займет фраза «Все переврали!» Создатели «Шерлока» заранее обезопасили себя от этой претензии – тем что изначальной задачей провозгласили именно «перевирание» рассказов Конан-Дойля. А именно – перенос их событий в наше время. Понятное дело, Шерлок XXI века не слишком похож на свой литературный прототип, да и сюжеты изменились – но как же иначе? Ведь большая часть описанных в рассказах и повестях событий немыслима в современном мире.
Ведь осталось главное – невероятный интеллект и «дедуктивные» способности Шерлока, которые по-прежнему находят применение и в мире высоких технологий.
Формат проекта позаимствован у советской экранизации – цикл полнометражных телефильмов вместо обычного сериала. Работа над сезонами, в каждом из которых по три фильма, ведется буквально годами – за четыре года вышло только три сезона. Кропотливость и масштабы работы видны – каждая серия достойна называться именно фильмом, без всякого налета сериальной дешевизны.
Об актерах сказано много, и повторяться здесь нечего. Замечу только, что если Ватсона в Мартине Фримене я признал сразу же, то к Камбербэтчу в роли Шерлока пришлось привыкать – советский Шерлок Ливанова засел глубоко в подсознании. Но, как я уже сказал – это совсем другие герои, с поправкой на эпоху.
Новый Шерлок эмоциональнее, активнее, агрессивнее – как и XXI век по сравнению с XIX. Он живет в ритме эпохи, пять минут без работы уже повергают его в депрессию. Он весьма резок в своих высказываниях и немного инфантилен (хотя на свадьбе Ватсона скорее был похож на потерявшегося старика-отшельника). И, конечно, склонен к театральным эффектам, как и книжный оригинал. Он не сразу нравится зрителю – но ему этого и не надо, ему больше нравится шокировать, отталкивать. Вопросы добра и зла для него второстепенны – главным является Игра, загадка и пути ее разрешения. По крайней мере, он сам считает себя безразличным к людским страданиям «высокоактивным социопатом», а является ли он таковым – решать зрителям.
Ватсон – удивительно обаятельный и харизматичный персонаж, кажущийся полной противоположностью Шерлоку. Он – врач по призванию, считающий своим долгом помогать людям, и их с Холмсом деятельность кажется ему миссией супергероев. Он постоянно спорит со своим другом о предназначении детектива, в глубине души надеясь, что для Шерлока это не просто развлечение, а крестовый поход против зла. Общительный, искренний и терпеливый Ватсон становится идеальным ассистентом и не раз вытаскивает Шерлока из опасных ситуаций, в которые его заводит сумасбродная гениальность.
Майкрофт Холмс, пожалуй, сильнее всего отличается от книжного прототипа. Честно говоря, я уже лет десять не перечитывал рассказы, но Майкрофт мне запомнился несколько оторванным от жизни персонажем, мягким и безобидным в отличие от железного Шерлока. Здесь же Майкрофт – глава госбезопасности Великобритании и настоящий хищник по натуре. Его отношения с братом сложно назвать теплыми – формально они враждуют, но на деле все куда сложнее. Иногда кажется, что Майкрофт и есть тот самый циничный хладнокровным монстр, которым пытается быть или казаться Шерлок.
Мориарти здесь весьма своеобразен. Во-первых, он ровесник Шерлока, а во-вторых, выглядит как оживший анекдотический образ гомосексуалиста. Персонаж получится отталкивающий и жуткий, хотя и не лишенный определенной харизмы. Впрочем, в дальнейшем его образ приобретает трагически-маниакальные черты. Это единственный противник Шерлока, который противостоит ему на равных, так, что зрителю становится страшно за главного героя.
Еще один злодей, Магнуссен, не менее впечатляющ, хотя его роль и не столь велика. Богатый интеллектуал, садист и «энергетический вампир», он сделался настоящим королем шантажа – кажется, что он способен напугать кого угодно и манипулировать любым человеком. Высокий рост, немигающий взгляд, ровный насмешливый голос и неожиданные хамские выходки, совершаемые с олимпийским спокойствием – все это заставляет людей чувствовать себя рядом с ними жалкими лилипутами. Еще один достойный противник Холмса, не менее проницательный и хитрый.
Сюжеты серий не копируют литературный первоисточник, хотя изобилуют отсылками к нему. Зачастую эти отсылки носят характер пародии. Высмеиваются и ляпы самого Конан-Дойля, его экранизаторов и иллюстраторов – например, знаменитая охотничья шляпа, которая никогда не упоминается в книгах, а возникает только на классических иллюстрациях, причем только на тех, где место действия расположено за городом. Однако позднейшие интерпретаторы образа Холмса почему-то решили, что это его любимый головной убор – наверное за его специфический английский вид. Обыгрывается и путаница с раненой ногой Ватсона, которая в рассказах становится то правой, то левой – у современного Ватсона боль в ноге вообще имеет чисто нервную природу.
Да, «Шерлок» - сериал весьма веселый. Отдельные серии можно даже назвать комедиями (например, вторую серию третьего сезона, «Знак трех»), хотя даже в таких историях находится место для жутковатых событий и серьезных мыслей. Как и в жизни, собственно, переплетено смешное и трагическое.
Но юмор в сериале нужно отметить особо! Это настоящий английский юмор, парадоксальный и неожиданный. Чего стоит записка на дверях квартиры Шерлока на Бейкер-Стрит: «Не беспокоить, совершается преступление!». А «тролльские» фразы Шерлока, адресованные полицейским? «Помолчите, Андерсон, вы понижаете IQ всей улицы!» А постоянный филиал анатомического театра в холодильнике квартиры миссис Хадсон? Впрочем, больше об этом писать не буду – это надо видеть. Обязательно.
Юмор – это еще один щит создателей «Шерлока», защищающий их от упреков. Ведь постмодернисткие игры без иронии превращаются в псевдоинтеллектуальное эпигонство. Сериал всегда оставляет возможность воспринимать его как тонкую пародию, дружескую шутку режиссеров-фанатов Шерлока Холмса.
Впрочем, как я уже говорил, придется и поволноваться за героев. Элемент триллера никуда не делся: «Собака Баскервиля» напомнит лучшие серии «Секретных материалов»; «Большая игра» - эталонный «атитеррористический» триллер, как «Крепкий орешек», только без стрельбы; а уж противостояние Шерлока и Мориарти… Несмотря на всю ироничность «Шерлока», мир этого сериала – это наш жестокий мир терроризма, бандитизма и прочей преступности. И Шерлок так или иначе стоит на пути этого многоликого зла.
Да, конечно, в сериале можно найти мелкие недостатки. Например, странно, что Шерлок не смог ничего «прочитать» по обнаженному телу собеседницы (думаю, опытный врач или близкий к спорту человек многое может понять по оттенкам кожи, телосложению и т. д.) Вездесущий Мориарти придает сериалу некоторый оттенок «комиксности». Да и персонажи зачастую ведут себя уж слишком сложно – многие поступки, особенно злодеев, как-то избыточно предусмотрительны. Но, в конце концов, рассказы о Шерлоке Холмсе тоже не были идеальны – сам автор с долей презрения относился к ним, считая попсой и отдавая предпочтение своим научно-фантастическим книгам.
Итог: смотреть обязательно, отбросив снобизм и скепсис. Да, это не тот Шерлок, к которому мы привыкли по рассказам Конан-Дойля и советским фильмам – но от этого он не менее великолепен. Яркие персонажи, английский юмор, безумные сюжетные ходы, напряженная атмосфера истинного триллера и смертельные интеллектуальные игры в декорациях современного Лондона – эта гремучая смесь и есть «Шерлок». Сериал, в котором каждая серия – полноценный фильм. Смелый эксперимент завершился успехом.